
8.11
8.00
Сериал Король Лир онлайн
Актеры:
Юри Ярвет, Эльза Радзиня, Галина Волчек, Валентина Шендрикова, Олег Даль, Донатас Банионис, Карл Себрис, Леонхард Мерзин, Регимантас Адомайтис, Владимир Емельянов, Александр Вокач, Юозас Будрайтис, Алексей Петренко
Режисер:
Григорий Козинцев
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1970
Добавлено:
сериал полностью из 2
(07.08.2018)
В театральной адаптации всемирно признанного шедевра Вильяма Шекспира "Король Лир" выводится на авансцену глубокая тематика семейной преданности, неизменной любви и верности, не знающей пределов. В фокусе повествования оказывается самодержец Лир и его возлюбленные чащи - дочери. Однако с младшей завязалась интрига, которая повлекла за собой её изгнание из отцовского дома. Но этот раскол произошел на ровном месте, из-за пустяка, который мог бы остаться незамеченным в иной ситуации. Ослепленный слепой яростью Лир не узрел подлинного зла, которое плели его старшие дочери. Их замысел был прост и одновременно ужасающе коварен - низвергнуть отца с трона и обречь его на нищету и бездомность. Теперь бывший монарх остался одиноким странником, лишенным всяческой опоры и власти. Ему предстоит отправиться в долгий путь, полный испытаний и открытий, дабы вновь обрести единственную дочь, несокрушимо верную отцовским заветам и убеждениям.
Рецензии
Перед нами двухрежиссёрская интерпретация шекспировского шедевра "Король Лир". Когда берешься экранизировать произведение такого гиганта литературы, результат может быть настолько же многогранным и непредсказуемым, как и сам Шекспир. Его творения столь глубоки и наполнены смыслом, что интерпретации могут разняться разительно.
Просмотрев обе экранизации — английскую Питера Брука и советскую Льва Козинцева, я был восхищён их противопоставлением. Несмотря на практически одновременный выход в свет и хвалебные отзывы зрителей и критиков для обеих версий, они являют собой два абсолютно разных повествования.
В советском варианте "Король Лир" предстает более обстоятельным, ясным и проникновенным. Это достигается не только благодаря таланту режиссёра, но и мастерству актёров. Особенно впечатляет исполнение роли Лира Юрием Ярветом — он подобен старому льву, привыкшему к почтительности и лести, который оказывается обезоружен перед лицом правды и искренности.
В британской версии, наоборот, король Лир в воплощении Иана Скофилда предстает уравновешенным, величественным и горделивым. Его слова чеканисты и не истеричны, он вовсе не производит впечатления слабого или обессиленного правителя.
Совместно с этим в обеих экранизациях лишь Корделия вызывает симпатию зрителей своей искренностью и честностью. В остальном же дочери королей предстают в образах, пропитанных придворной интригой.
Однако если английская версия мастерски передает угасание рассудка короля Лира, то советская история отношений между Глостером и его сыновьями выглядит более проникновенной. Обаятельные образы братьев-антагонистов — Эдамуса и Освальда — в исполнении Витаутаса Адомайтиса и Андрея Мерзина не оставят равнодушным даже самого критичного зрителя.
В то же время, британский фильм лишен ярких персонажей подобного плана. Граф Олбани здесь предстает довольно блеклым и подавленным по сравнению с его советским эквивалентом в исполнении Донатас Баниониса, который мастерски передает силу персонажа не только голосом, но и жестикуляцией.
Несмотря на мою личную привязанность к советской версии фильма за её глубину и содержательность, нельзя отрицать ценности английского варианта. Обе экранизации передают основную суть шекспировского произведения — путь короля Лира к прозрению истины.
Особое внимание стоит уделить реалистичному антуражу британской версии, переносящей зрителя в VI век с его деревянными посудой и колесами без металлических вставок, а также с каминами для обогрева и соломой вместо перьевых матрасов.
В заключение можно сказать, что обе экранизации заслуживают просмотра и изучения. Уверен, что будущие версии "Короля Лира" будут не менее интересными и полезными для понимания этого великого произведения Шекспира.