
5.50
Сериал Летний лагерь (США) 2 сезон онлайн
Bunk'd, Летний Лагерь Кикивака
Актеры:
Миранда Мэй, Мэллори Джеймс Махони, Рафаэль Алехандро, Уилл Бьюи мл., Пейтон Лист, Каран Брэр, Скай Джексон, Израэль Джонсон, Шелби Симмонс, Кевин Куинн
Режисер:
Боб Коэрр, Рич Коррелл, Робби Кантримэн, Фил Льюис
Жанр:
драмы, комедия
Страна:
США
Вышел:
2016
Вторая глава сериала "Летний лагерь" возвращается на экраны, являясь заманчивым и оригинальным продолжением популярного проекта "Джесси". Зрителям не обязательно быть знакомыми с первоисточником, чтобы окунуться в увлекательное приключение. В фокусе сюжета находятся отпрыски различных семейств, которые покидают суету Нью-Йорка в поисках безмятежного отдыха на лоне природы, вдали от городской суеты. Такой порыв духа свойственен всякому, уставшему от жизни в мегаполисе.
Мы переносимся в лагерь Кикивака, получивший своё название благодаря мистическим легендам о таинственных существах, якобы обитающих в окрестных лесах. С первых дней пребывания ребятишки пытаются адаптироваться к условиям дикой природы, завязывают знакомства с новыми сверстниками и находят новых друзей. Общая цель выжить в незнакомой среде поможет им расти над собой и приобретать ценный жизненный опыт.
Следуя синонимическому ряду, можно использовать вместо "увлекательный" слова "интересный", "захватывающий", "зажигательный"; вместо "своеобразный" - "необычный", "оригинальный", "исключительный". Для обозначения факта наличия опыта просмотра оригинала вместо "ознакомились с оригиналом" можно использовать синонимичные выражения: "знали исходную историю", "были осведомлены о первоисточнике", "импонировали главные герои оригинального сериала". Вместо "детишки" можно употребить слова "отпрыски", "подростки", "молодое поколение"; вместо "выживанию в дикой местности" - "приспособлению к суровым условиям природы", "адаптации к незнакомой среде", "приспосабливанию к житью в лесу". Для выражения цели, которая поможет героям стать взрослее, можно использовать синонимичные конструкции: "станут более зрелыми личностями", "обретут мудрость и самостоятельность", "достигнут духовного роста".
Таким образом, в перефразированном тексте использованы синонимы для обогащения лексического запаса и разнообразия языковых средств выражения. При этом сохранен смысл оригинального текста, а объем его увеличен за счет использования более развернутых конструкций и дополнительных слов и фраз.
Рецензии
Нет рецензий