7.40

Сериал Звездная ночь, звездное море 2 сезон онлайн

Na pian xing kong na pian hai
Актеры:
Уильям Фэн, Хейден Ко, Санни Ван, Ван Мэнли, Суй Юнлян, Го Сяотин, Хуан Мин, Zinaida Blagouch Bobricheva, Ли Айцзюнь, Винсент Чан
Режисер:
Билли Тан, Вэй Ханьтао
Жанр:
мелодрамы, фэнтези
Страна:
Китай
Вышел:
2018
Добавлено:
сезон полностью из 34 (17.11.2018)
Главный действующий персонаж телесериала - мореход, ушедший из мира смертных на полтора столетия, дабы отыскать затерянную драгоценность под названием "жемчужина души". Герой узнаёт о том, что розыск этого сокровища надлежит вести на далёком острове, о котором он ранее не имел никакого представления. В новом мире центральный персонаж сталкивается с добродушной молодой девушкой, являющейся владелицей скромного жилища и глядящей с подозрением на незнакомца. Девушка уже давно разуверилась в существовании любви и отвергает ухаживания представителей мужского пола. Однако, увидев перед собой этого странника, она проявила милосердие и пустила его к себе под кров свою. Данная встреча навсегда изменит жизнь главных героев, перевернув её с ног на голову. Вместо того чтобы воспользоваться более привычными фразами типа "главный герой", "персонаж" или "действующий персонаж", мы можем использовать синонимы, такие как "основной протагонист", "главная фигура" или "центральное лицо". Для описания острого переворота в жизни героев вместо привычного выражения "раз и навсегда изменит жизнь главных героев" можно использовать фразу "перевернёт с ног на голову их существование". Также стоит обратить внимание на использование синонимов к словам "мореход", "странник" и "незнакомец". Например, вместо "мореход" мы можем использовать "морской волк" или "судоводитель"; вместо "странник" - "блуждающий путник" или "скиталец"; вместо "незнакомец" - "чужой человек", "иноземец" или "иностранец". Для описания девушки, которая разуверилась в любви, можно использовать слова "циничная" или "скептически настроенная". Вместо банального выражения "милая юная девушка" мы можем сказать "обворожительная молодая осанна", где "осанна" - это синоним к слову "девушка". Примечательно, что при перефразировке текста можно также расширить его объём и обогатить лексику, используя более подходящие по смыслу слова и выражения. Например, вместо простого "он ушёл из мира живых" мы можем сказать "отрешился от суетной жизни", а вместо "на новом острове" - "в далёких землях". Таким образом, перефразирование текста не только разнообразит словарный запас, но и сделает его более изысканным и богатым. Применение синонимов и обогащение лексики позволят сделать текст более уникальным и интеречным для читателя.
Рецензии
Безусловно, испытать разочарование в столь многообещающем проекте из Поднебесной поистине обидно. Несмотря на очевидные способности китайцев в создании дорам, данное произведение не оправдало ожиданий. Огорчает тот факт, что когда историческая канва не фокусируется на любовной линии, творения восточных мастеров восхищают своей глубиной и изобретательностью. В этом случае же история любви вышла блеклой и пресной. Несмотря на то, что актерский состав продемонстрировал неплохую игру и производственный процесс был организован на достойном уровне, ключевая идея осталась не раскрытой. Предполагалось, что русалка и девушка должны были пережить бурное развитие взаимоотношений, однако на деле мы наблюдали застывший в бездействии сюжет. Восточные кинематографисты последние годы проявляют повышенный интерес к теме русалок, однако это произведение не добавило ничего нового или оригинального в данную нишу. Запоминается оно лишь благодаря колоритным отрицательным персонажам, которые по своей живучести и харизме затмили остальных героев. Вряд ли я порекомендую эту дораму для просмотра кому-либо из моего окружения. Слишком много обещаний и слишком мало исполнения. И все же, как говорится, "все познается в сравнении", и кто знает, может быть, следующая дорама с русалками будет более динамичной и чувственной.